全网最佳IP代理服务商- 4.8元解锁GTP-稳定的代理服务
如果您从事外贸、海外视频博主、海外推广、海外广告投放,欢迎选择我们。
让您轻易使用国外主流的聊天软件、视频网站以及社交网络等等

f1 clash破解版ios

f1 clash破解版ios

抢眼的英格兰队虽然在三场小组赛中的表现不够令人满意,但还是实现了其最初的目标——以小组头名身份晋级16强。来吧,再来看段6月21日凌晨,外电有关英格兰队2-2逼平瑞典队的相关报道:

在这段话中clashwith翻译,除了刚刚讲过的draw(打成平局)、corner(角球)和header(头球),我们今天新接触的足球术语是throw-in(界外球)、volley(抽射)和level(拉平比分)。另外,世界杯期间的热门词汇“战胜”可以用knock off来表达。理解了这几个术语,整段话可以翻译为:

“在与瑞典队的比赛中,英格兰队虽然因为瑞典队角球和界外球丢失两分,但最终还是以2-2逼平瑞典。这样,在即将举行的1/8决赛中,英格兰将与厄瓜多尔交锋。

比赛进行到第34分钟f1 clash破解版ios,英格兰队的乔·科尔一记漂亮的抽射穿洞入门,英格兰1-0暂时领先。第51分钟,瑞典队的奥尔巴克头球攻门将比分扳平,可惜,瑞典最终未能战胜英格兰队,与B组冠军失之交臂。”报道中,单词level值得一提。早先我们讲过“拉平比分”可以用draw,tie和equalize来表示,文中level与其同义clashwith翻译。,level做动词指“使……平等”,由此,原文中的level也可用另一种方式来表述:In the 51st minute, a headerby Swedish Marcus Allback leveled the scores of the two teams.(英语点津陈蓓编辑)

THE END
喜欢就支持一下吧
Nothing in the world is difficult if you put your heart into it.
世上无难事,只怕有心人
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称